9. redna seja

Komisija za narodni skupnosti

25. 2. 2025

Transkript seje

Lep dober dan želim. Pričenjam 9. sejo Komisije za narodni skupnosti.

Lepo pozdravljam članice in člane komisije, vabljene ter ostale prisotne. /pozdrav v madžarskem in italijanskem jeziku/

Obveščam vas, da so zadržani in se seje ne morejo udeležiti naslednji člani in članice komisije in sicer: doktor Matej Tašner Vatovec, Janez Cigler Kralj, Damijan Bezjak Zrim, Franci Kepa. Imam pa še dve nadomestili in sicer gospoda Dejana Süča nadomešča poslanka Tamara Vonta, poslanka Andreja Živic pa zaseda, bom rekel, nezasedeno mesto v naši komisiji.

S sklicem ste prejeli naslednji dnevni red seje komisije, in sicer: Predlog zakona o medijih, druga obravnava, EPA 1884-IX.

Imam še eno nadomestilo, in sicer Katarino Štravs nadomešča Jožica Derganc.

Tako, ponovno vas tudi seznanjam, kot je bilo navedeno na sklicu seje, da bodo predstavniki italijanske narodne skupnosti na seji govorili v italijanskem jeziku in bo zagotovljeno simultano prevajanje iz italijanskega v slovenski jezik. V ta namen imamo na razpolago tudi slušalke.

Smo pri 1. IN EDINI TOČKI DNEVNEGA REDA, TO JE PREDLOG ZAKONA O MEDIJIH, KI GA JE DRŽAVNEMU ZBORU V OBRAVNAVO PO REDNEM POSTOPKU PREDLOŽILA VLADA.

Kot gradivo ste prejeli veliko, bom rekel, pripomb in mnenja zainteresirane strokovne javnosti. Edino Zavod za informativno dejavnost madžarske narodnosti pa je bil tisti, ki se je dejansko njegova pripomba nanašala na tisti del zakona, ki se nanaša na obe avtohtoni narodni skupnosti, zato druge občine in druga zainteresirana delovna telesa niti zdaj ne bi izpostavljal. Gradivo je bilo objavljeno tudi na spletnih straneh Državnega zbora.

Na sejo so bili vabljeni: Urad Vlade Republike Slovenije za narodnosti, Ministrstvo za kulturo, Direktorat za medije, Uprava javnega zavoda RTV Slovenija, Zavod za informativno dejavnost madžarske narodne skupnosti Nepujsag, Lendava, A.I.A. Jadran informativna agencija, Pomurska madžarska samoupravna narodna skupnost, / govori v madžarskem jeziku/, Obalna samoupravna narodna skupnost italijanske narodnosti,/ govori v italijanskem jeziku/, Italijanska unija, Unija Italijana, ter občinske samoupravne narodne skupnosti občin Koper, Izola, Piran, Ankaran, Lendava, Hodoš, Dobrovnik, Moravske Toplice in Šalovci.

Komisija navedeni predlog predloga zakona, predlog zakona obravnava na podlagi drugega odstavka 124. člena Poslovnika Državnega zbora, kar pomeni, da obravnavamo le tiste dele predloga zakona, ki se nanašajo na pravice in položaj avtohtonih narodnih skupnosti.

V zvezi s tem predlagam, da razpravo omejimo na razpravo o tistih členih, ki se nanašajo na pravice in položaj italijanske in madžarske samoupravne narodne skupnosti v Republiki Sloveniji.

Kot prvemu bi predal besedo predstavnici Ministrstva za kulturo, gospe Ireni Ostroušku, izvolite. Da predstavite kratko zakon, če želite seveda, ali pa boste vi gospod Mazi, potem pa se opravičujem, gospod Mazi, izvolite.

Blaž Mazi

Hvala za besedo. Spoštovane poslanke in poslanci, spoštovani gostje.

Predlog novega zakona o medijih predstavlja prvo celovito prenovo medijske zakonodaje. Ki se po več kot 20 letih odziva na sodobne izzive. Predlog zasleduje večjo preglednost lastništva in financiranja medijev s prenovljenim medijskim razredom in razkrivanjem dejanskega ali potencialnega nasprotja interesov, nov postopek presoje medijske koncentracije, nove sodobne oblike finančnih pomoči za medije, boljšo zaščito avtonomije in varnosti novinarjev. Označevanje vsebin, ki so bile ustvarjene z generativno umetno inteligenco. Predlog zakona pa zajema tudi nove medijske oblike in je usklajen z evropsko zakonodajo, zlasti z novim Evropskim aktom o svobodi medijev. Pravica do obveščenosti zajema pravico prebivalcev in prebivalk Republike Slovenije, Slovencev po svetu, pripadnikov oziroma pripadnic slovenskih narodnih manjšin v Avstriji, na Hrvaškem, v Italiji in na Italijanske in madžarske narodne skupnosti v Republiki Sloveniji, romske skupnosti, ki živi v Sloveniji, ter invalidov in drugih ranljivih družbenih skupin. Z namenom zagotavljanja svobode izražanja, celovite obveščenosti in medijske raznolikosti lahko država aktivno poseže v medijski prostor z različnimi oblikami državnih pomoči, kadar medijski trg zaradi različnih razlogov in v zadostni meri ne zagotavlja uresničevanja javnega interesa na področju medijev. Predlog Zakona o medijih tako predvideva, da bodo takšni ukrepi pregledni, utemeljeni na vnaprej določenih nediskriminatornih in vsebinsko nevtralnih ter objektivnih merilih. Hvala.

Hvala lepa. Bo predstavnica ministrstva tudi mogoče? Želite kaj dodati? Ne. Hvala. Potem, glede na to, da med nami ne vidim predstavnika Urada za narodnosti Republike Slovenije, predlagam, da preidemo na predstavnika Uprave javnega zavoda RTV Slovenija. Imamo to generalno direktorico. Boste vi ali oba regijska direktorja ali vsi trije? Gospod Vegi, potem najprej. Izvolite.

JÓZSEF VÉGI (v. d. pomočnik predsednika Uprave RTV Slovenija za radio in televizijo): Spoštovani.

Kar se tiče dela zakona, ki se nanaša neposredno na pravice avtohtone narodne, madžarske avtohtone narodne skupnosti v bistvu nimamo pripomb. Ta del zakona je v bistvu enak kot je bil oziroma kot je sedaj v Zakonu o medijih. Hvala.

Hvala lepa. Gospod Runco, želite še vi besedo? Izvolite.

David Runco

Hvala. Oprostite. / govori v italijanščini/ Ponovim, še enkrat, v slovenščini. Želel bi poudariti... / ni vklopljen/ / nerazumljivo/ okrnjeni. Tako da mi tukaj na tem področju na podlagi predlaganih členov nimamo pripomb. Hvala.

Hvala lepa. Ker predstavnika Jadransko informativne agencije tudi ne vidim med nami, bi predal besedo gospodu Tiborju Tomki, direktorju Zavoda za informativno dejavnost madžarske narodnosti. Izvolite.

Tibor Tomka

Pozdravljeni vsi skupaj.

Jaz tudi ne bi dolgovlačil. Na prvi obravnavi so bili problemi našega medija bolj podrobno predstavljeni. Povedal bi to, da se strinjam s tem predloženim sklepom, ki je prišel na našo.. Se strinjam.

Hvala lepa. Želi besedo predsednik Italijanske samoupravne lokalne skupnosti? Gospod Scheriani, izvolite.

Alberto Scheriani

Ja, hvala lepa, gospod predsednik. Hvala lepa vsem skupaj, hvala za povabilo. In tudi jaz lahko vam povem, da to kar se tiče tega zakona, mi podpiramo, mi ga podpiramo, nimamo določene, nimamo, oziroma pripombe. Podpiramo tudi dejstvo, da smo dobili na mizi zdaj predlog sklepa in tudi tega sklepa podpiramo. Tisto, ki je za nas zelo bistvenega pomena je, je Zakon o RTV in ko bo ta na vrsti, bi prosil, da res vključite vse narodne skupnosti, ker v tem zakonu bi želeli imeti določene stvari, ki jih danes verjetno imamo, jih imamo ali malo manj kot tisto, ki bi si želeli. Vsekakor podpiramo tega zakona in hvala lepa za vaše povabilo. / tišina nekaj sekund/

Gospod _____

Hvala lepa, lep dober dan!

Jaz tudi pozdravljam vse navzoče!

Mi se tudi strinjamo z Zakonom o medijih in bi še enkrat izpostavili, da je zelo pomembno, da se reši status Nepujsaga, kajti status Nepujsaga(?) je edinstven medij v Sloveniji, ki nekako pokriva tiste potrebe, ki zagotavljajo informacije našim najstarejšim, kajti oni so še vedno tisti, ki ne razpolagajo z zadostnim znanjem in veščinami v digitalizaciji(?) obdobju in te, vedno rečem, da pisava ostane in zelo pomembno je, da nekako uredimo status tiskanega medija. Hvala lepa.